台阶讲堂里影响深刻长远的创新
在这在这以后,它们也许可以期望从曾经学习过的学校取得一个光荣的名誉学位。"
Among other challenges for the company, there remains the small matter of figuring out a business model. For the moment it has none. Mr Cohen hopes that eventually Lore could become the primary 马克etplace for everything from courses to textbooks, but so far the service is free and carries no advertising. Blackboard, the industry incumbent, charges users for its course-management software. It remains to be seen how it will respond to the upstart.
Lore面临的很多挑战里,仍存在一个小问题:即怎样形成经济活动标准样式。不论什么一位老师都会担心学生上Facebook是伏羲八卦吐槽,而不是从朋友圈子里理解到有用的信息,这种担心合乎情理。
Lore is part of a trend that builds on the familiarity with social networking that has come with the success of Facebook. It customises the rules of a network to meet the specific needs of students. Anyone teaching a class would reasonably worry that students using Facebook were gossiping rather than learning useful information from their network of friends. Lore allows teachers to control exactly who is in the network (by issuing a class-membership code) and to see how they are using it. They can also distribute course materials, contact students, manage tests and grades, and decide what to make public and what to keep private. Students can also interact with each other.
随着Facebook的成功,社会交际网络也一天一天慢慢地为许多人所知道得清楚。
。但到到现在为止截止。科恩先生期望Lore最后会占领主要的市场,服务从课程到书本儿无所不包。它们乐于向另一位从大学退学、兴办了Facebook的Mark•扎克伯格学习:先在你的网络里取得数量多客户,利润天然会随即滚滚而来。Lore要得老师可以扼制网络里的担任职务的人组成(认为合适而使用年级人员password),并可以看见学生是怎么样利用这个网络的。
The lack of a plan does not appear to bother Lore's founders or investors, who seem content to learn a lesson from another university drop-out, 马克 Zuckerberg, the co-founder of Facebook: achieve critical mass in your network and the profits will follow. And after that perhaps they can expect an honorary degree from the alma mater?
企业的初创上下团结投资者并没有由于匮缺规划而烦闷苦恼。Lore对于将要来临的第二年雄心精神旺盛,希望能在这600学院里迅疾扩展开来,不是仅只想看见一所学院里有很多年级都认为合适而使用Lore会萌生啥子规模效应。它们还可以分发课程材料,结合学生,管理测试和分数,表决公开和保密的内部实质意义。 DROPPING out of university to launch a start-up is old hat. The twist with Joseph Cohen, Dan Getelman and Jim Grandpre is that their start-up aims to improve how universities work. In May 2011 the three founders quit the University of Pennsylvania to launch Coursekit, soon rebranded as Lore, which has already raised $6m to develop what Mr Cohen, its 21-year-old chief executive, describes as a "social-learning network for the classroom".
从大学中途退学兴办企业早已不是啥子新奇事了。 2011年五月,这三位初创人从宾夕法尼亚大学退学,兴办了Coursekit,不长后更名为Lore。
The firm has a fast-growing army of fans in the faculty common room. Lore, says Edward Boches, who uses it for his advertising classes at Boston University, makes teaching "more interactive, extends it beyond the classroom and stimulates students to learn from each other rather than just the professor."
Lore如今在教员队伍里领有大量拥趸。为了满意学生的特别需要,它制定了尤其的网络条规。Lore就是顺从这种潮流应运而生。至于Blackboard准备怎么对付后起之秀Lore,我们拭目以待。企业现已广泛征集了6一百万的资金,用其21岁CEO科恩的话来说,就是进展一种"社会形态学习网络课堂"。爱德华•波士在波士顿大学开设的广告课程就认为合适而使用了Lore,据他表达,Lore要得教学更具相互作用性,将教学的范围扩展到课堂以外,激发学生相互学习,而不是跟着只老师学习。
In the academic year after launching its first version last November, Lore was used in at least one class in 600 universities and colleges. Its goal for its second year, about to begin, is to spread rapidly within those 600 institutions, not least to see what the effects of scale are from having lots of classes signed up within the same institution.
Lore在今年前一年十一月推出它的首版,在那一个学年里,600所大学和学校里都至少有一间运用Lore的年级。就到现在为止而言,它还没有不论什么经济活动标准样式。学活着回来可以互相交流。如今占据市场的Blackboard对其客户交来课程管理软件的花销。约瑟夫•科恩、丹•吉祥顺利特曼(译音Getelman)和吉姆•格朗普利(译音Grandpre)也参加那里面,兴办了一家专为大学改善教学的企业。Lore的服务不收费且不包括广告。
河源翻译公司推荐阅读
随机文章